<16期目錄> | 希臘文 | 希伯來文 | 拉丁文 | << 回主頁

16
[ 專題:學院的語文教學 ]
         
 

 

密集課程,學語文的王道


夏其龍神父既在修院教授拉丁文,同時也在香港中文大學擔任講師,教授拉丁文。「兩個課程的學習時間差不多,都是14節課,但大學每一節的時間較長,同時學生的性質很不同。中文大學的學生來自不同的科目,有醫科生、音樂系的學生,也有建築、植物學的學生,他們都是由於對自己研讀的科目有興趣,引伸到希望學習多一點拉丁文,讓自己對本科的了解更深。」


那麼,為什麼夏神父自己,對拉丁文也這麼有興趣呢?
「不是興趣,而是拉丁文不合格,修院就畢不了業,做不了神父!」原來夏神父在高中一年級進修院,在這幾年間學習拉丁文後,就沒有再正式修讀有關拉丁文的課程。「不過在學習和教學上經常要用到拉丁文,因為我教授的是中世紀的哲學神學,不可能不懂或不用拉丁文,所以就保持到。」


那學習拉丁文,有什麼困難呢?
「主要是拉丁文的語法和中文南轅北轍。我們用中文表達,意思是隨講話的次序而漸次呈現的。如『我吃飯』,先是我,隨即是吃,就是我吃的意思;最後有飯出現,就知道是我這個人在吃飯;拉丁文的語法不是這樣的,次序本身不帶意思,所以可以是先出現『我』和『飯』,而在全句最後一詞,才出現『吃』。因此,用拉丁文來表達,開口前一定要先想清楚好一切,不能順口說出來的。
另外,拉丁文是透過字詞的變化來把意思表達,例如同是說『吃』一字,『你吃』有一個詞,『我吃』又有另一個詞。在拉丁文中,一個名詞有10個變化,形容詞有30個變化,動詞更可以多達200多個變化,所以是很不容易掌握的。」


為夏神父來說,在三種語文(拉丁、希臘、希伯來文)中,拉丁文是否最難學習的一種語文呢?
「不是。希伯來文才最難學習,因為經常都只寫出響音,又有不少縮寫的模式,不容易掌握。」那麼,在學過的語文中,哪一種最容易呢?「由於先學習了拉丁文,所以覺得義大利文最容易,特別在發音上很簡單,和拉丁文又有很密切的關係,所以容易上手。」


我們隨後談到在修院中教授拉丁文的情況。「由於時間不夠,所以在課堂上,是以我講授為主的,如果同學要學得好一點,需要自己回去好好溫習。」談到這裡,夏神父禁不住要推介他即將在暑假開辦的拉丁文密集課程。「我自己學德語時,也是上密集課程的,每天上六小時,下課後再不斷溫習,如此持續下去,三個月的時間,德語的程度,可以在大學中上課都沒有問題了。」夏神父認為,天天上課,天天溫習,才是學語文的康莊大道。


最後,談到拉丁文與我們神學學習的關係,夏神父一針見血地指出:「最重要的是,你認為中世紀的信仰反省,為今天的社會,有多重要。如果我們仍然需要了解今天很多神學思想的根源,認為中世紀的神學是很重要的,那自然需要一定的拉丁文知識,不然也難以深入了解。」

 

小資料
3. 拉丁文:今天仍然是教會官方語言之一,源自 羅馬帝國,也是歐洲各語系的根源。由於中世紀
時,整個歐洲都採用拉丁文,故此研習拉丁文,
對我們認識中世紀的教會,相當重要。
4. 修讀學院「神學學士課程」的同學,必須完成希
伯來文(一)、希臘文(一)及拉丁文(一)
三個語文科目,才符合畢業的資格。

 

題外話

聖經學者的十種語言:
如果你認識一位香港出身的天主教聖經學者,學位背後往往代表他學習過十種語文,即使不是每種都能聽說讀寫:
先是中英文,繼而是兩種聖經語文(聖經希伯來文及希臘文),如專攻舊約的學者,必然會修讀至少一科與聖經關係密切的其他語文,如亞拉美文。由於歐洲是聖經研究的重鎮,為研讀有關文獻,又會學曉德文和法文,而不少人也是在義大利修讀學位,義大利文也就手到拿來,而身在羅馬,就算不是鐸職,拉丁文也不得不學會了。在歐洲讀書,不可能幾年都窩在羅馬?遊歷各國,原來義大利文基本上和西班牙文相通,於是,十國語言,就是這樣培養出來!

(完)